"slave driver"という表現が英語にはある。
「奴隷の御者、監督」という意味で奴隷のように人をこき使う人を表すときに使う表現。
My boss is a slave driver!(私の上司は人使いが荒い)
こんな風に使う。
立場を変えて、奴隷の御者になるとしたらどうだろう。
人をこき使う、自分の思い通りに働かせる・・・
それは本当に楽で羨ましいしいことなのだろうか。
実際の奴隷使いがどうだったかはさておき、誰かに何かをさせるのは容易いことではない。
無気力や非協力、反抗心とも戦わなければならず、膨大なエネルギーと時間がかかる。
逆に対象者が自ら考え、動くようになれば、それほど楽なことはない。
自分で考えたい、決めたい、動きたい、自らの力で走りたい者ならなおさらだ。
目的地を指し示せばいい。
あとは期限と燃料だけ用意するだけだ。